今天跟我姐去逛書局的時候
看到猜火車的中譯本
立刻回家上網買了一本
因為實在是太喜歡歐文.威爾許 (Irvine Welsh )
除了喜歡猜火車這部電影
另外一個原因是
「酸臭之屋」這本書
酸臭之屋對我來說實在是
太新奇、病態、噁心、恐怖、奇妙、悲傷、迷幻
感覺是閱讀感官重新被轟炸
後來我就去找作者的其他作品來看
發現~~蛤~~~ 什麼
作者居然是猜火車的原著
不過除了酸臭之屋外
找不到他的其他中譯作品
因為作者用充滿方言的蘇格蘭文字
實在是太難翻譯了
連酸臭之屋的譯者都說這是極大的挑戰
所以猜火車出中譯本
簡直就讓我想飛上天啊~~~~
回家就立刻先複習酸臭之屋
文章標籤
全站熱搜

猜火車是不是寫吸毒的
印象中我好像有看過!
不過沒看完!
「猜火車」是cult movie!!深得我心呀。